Monday, March 30, 2009

El Apego al Estudio, Su excepcional Lingüística y Pragmática de los Paceños (as).





Sabes Que Eres Paceño Si...
Por: Michelle
De un Grupo en Face Book llamado: Sabes Que Eres Paceño Si...


….piensas que seis personas (aparte del maestrito) entran en el taxi.

...el Illimani no deja de asombrarte.

...cheleaste con tus amigos jugando cacho.

...dices yaaaaaaaaaaaah!! (en todas sus versiones, formas y colores).

...chupaste en el muro, el tanque, la bandera, el Montessori, las plazas de Achumani, el Monticulo, la plaza Scout o la histórica (y para pena de muchos, ahora bien resguardada) plaza AVAROA.

…piensas que el mejor ejemplo de caos organizado es La Paz, especialmente la Perez.

…alguna vez vuelteaste en el tontodromo (mínimo diste una vueltita, no te hagas).

...no necesitas que te expliquen cual es el tontodromo.

…compraste trago donde la Maria y el Gordo o cualquier otra tienda del mercado de Achumani.

…una de tus palabras favoritas es salud!

…comiste los tradicionales chicharrones de Irpavi.

…alguna vez diste de comer a las palomas en la plaza Murillo.

…te congelabas en las mañanas al ir al colegio y luego morías de calor a la salida.

…te encanta la marraqueta.

…piensas que no hay nada mejor para el chaki que una chela, un fricacho, una salteña o un heladito de canela.

…alguna vez curaste el chaki con una cervecita……dos……tres……saluuud!!!

…tu cerveza favorita es la Paceña.

…alguna vez puteaste contra los minibuseros.

…alguna vez le dijiste al maestrito por un peso acá a unas cuadritas.

…estabas con tus amigos y salió la tipica frase: qué hacemos?…..chuparemos!

…amas La Paz de noche (esas lucecitas titilantes a manera de estrellas en los cerros son lo mejor!!!)

Muy Interesante Michelle Por Mostrar Algunas Expreciones Idiomaticas de los Paceños Hablado en un Contexto de la Calle y No Formal.

Por: Marco A. Ayllon Bueno
Speech Communication and Pathology Research

El Apego al Estudio, Su excepcional Lingüística y Pragmática de los Paceños (as).


Existen tantas cosas particulares y peculiares chistosas que caracterizan a un ciudadano común de La Paz la Primera Metrópolis de Bolivia de acuerdo a lo escrito anteriormente en el tema de las expreciones ideomaticas corrientes.

Los Paceños(as) en su mayoría tienen una espléndida educación, yo sumaria su “Inteligencia” y su “Amor a los Libros y al Estudio”, esta ciudad aporta con más graduados de la universidad a Bolivia y al Mundo que otros departamentos.

La educación superior es muy importante para los Paceños (as), que viene como un dote heredado de los paceños(as) ilustres que crearon una hermosa Bolivia.

Otro aspecto dentro del área de Comunicaciones de “Speech Pathology en Ingles” “Patologías del Habla en Español” y Lingüística es que los Paceños (as) hablamos y pronunciamos correctamente el español. Nos adentramos y damos mucha importancia al leer, hablar, y al escribir utilizando un perfecto y rebuscado lenguaje del Español. Un buen Paceño(a)con educacion implementa en su comunicación una buena Gramática, Semántica, Pragmática y capacidad de Análisis del lenguaje español.

En la Primera Metrópolis La Paz se usa como expresión lugareña idiomática la palabra Yaah! que usualmente se usa para decir: 'No Manches' o 'En Serio?' 'Really?'como en otros países. Es muy interesante escuchar el Yaah!!! dentro del español bien hablado.

Abajo les muestro una investigacion de la influencia germana en nuestro pais y donde vivieron miles de familias germanas en la metropolis La Paz. Desde luego nos trajeron el Yaaaaa!

Decisive Influence

http://www.german-foreign-policy.com/en/fulltext/56010
As in several other Latin American countries, German-Bolivian relations is founded on the influence of the German emigrant community ("German Folk Abroad") who since the 19th century have, in growing numbers, settled in Bolivia.[3] Around the turn of the century (19th - 20th) German merchants held a prominent standing in this South American country. Germany was leader in Bolivian foreign trade. Concerning the Bolivian descendants of German immigrants, it was written in the late 1970s "according to recent data the Germano-Bolivians exercise a decisive influence in approximately 30% of the private industry of the country."[4] At that time Hugo Banzer's military dictatorship had just ended. Banzer, a "Germano-Bolivian," had come to power in a putsch in 1971, to save private industry, among them enterprises of other "Germano-Bolivians," from social movements' demands for a reapportionment of wealth.
Here, read a Quote from a book:• New arrivals NEWARRIVALS Over the years Bolivia
by Robert Pateman, Marcus Cramer - 2006 - Juvenile Nonfiction - 144 pages
The Afro-Bolivians • New arrivals NEWARRIVALS Over the years Bolivia, with its great untapped potential, has attracted various waves of immigrants seeking a ...



Del Lbro: "La Historia de los Amigos del Libro" Por: W Guttentag - 1991
This was possible only because of the laige. Jewish immigration to Bolivia between 1939 and. 1942. Today, the small German (mostly paperback) ...
http://www.atypon-link.com/LOG/doi/abs/10.2959/logo.1991.2.1.18

Zubehör zur Studie, sein aussergewöhnliches Linguistisch und pragmatisch vom Paceños (As).
So viele bestimmte Sachen bestehen und eigenartige chistosas daß sie vorher zu einem gemeinen Bürger von La Paz die erste Hauptstadt von Bolivien entsprechend dem Schreiben kennzeichnen.
Das Paceños (As) in seiner Majorität haben sie eine herrliche Ausbildung, Zusammenfassung I seine „Intelligenz“ und seine „Liebe zu den Büchern und zur Studie“, diese Stadt sie trägt mit abgestufterem von der Universität nach Bolivien und zur Welt bei, die andere Abteilungen. Die überlegene Ausbildung ist für das Paceños (As), das kommt als übernommener Dowry sehr wichtig von den paceños (As) veranschauliche ich, daß sie ein schönes Bolivien herstellten. Ein anderer Aspekt innerhalb des Bereichs von Kommunikationen „der Rede-englischen Pathologie“ „in den Pathologien von Habla auf linguistisches spanisch“ und ist, daß das Paceños (As), das wir sprachen und wir sprachen das Spanischen richtig aus. Wir meldeten uns an und wir geben viel Wert beim Ablesen, um zu sprechen und beim Schreiben Verwenden ein vollkommenes und eine Suchsorgfältig Sprache des Spanischen. Ein gutes Paceño (a) führt in seiner Kommunikation eine gute Grammatik, Semantik ein, Pragmatisch und Kapazität der Analyse.
Im La Paz wird das Yaah Wort wie idiomática Dorf ausdruck verwendet! daß auch es „wenn“ „Wenn“ auf Deutsch bedeutet. Es war eine Gewohnheit, die im La Paz in den fünfziger Jahren verwurzelt wurde, nachdem eine Gruppe des 600 Immigranten Deutschen nach dem Zweiten Weltkrieg kam, auch sie kamen Englisch, jüdisch, Grieche, der das „marraqueta zu uns“ und anderer Länder holte. Er ist sehr interessant , zum Yaah zu hören! innerhalb des gesprochenen reichlichen Spanischen.

No comments: